24 September,2008 0:33

「海角七號」奧斯卡版即將出爐......

Bookmark: HemiDemi MyShare Baidu Google Bookmarks Yahoo! My Web Del.icio.us Digg technorati furl Bookmark to:YouPush Bookmark to:你推我報

今天早上導演問我: 要不要改奧斯卡版的字幕?
天哪!!!
這句話我等了多久啊!!
沒囉嗦,兩萬(從剛接到改完奧斯卡版)就直接一口價做到底了
今晚,我又到「國境之南」走了第6回
依然是又哭又笑,依然是哭得稀里嘩啦
每看完一遍,都有不同的感動
再修改完這一次,我就沒機會再更動了
很趕,明天就要,因為下禮拜一就要寄去奧斯卡
也許修好也不盡完美(當然,永遠不會完美)
不過,至少我做到我要的80分了
再修、再修、再修.......我依然會再改、再改、再改........

明天要打去問問琉璃珠的事
如果有必要,再去問幾首歌的作詞者
歌詞這玩意兒就是很妙,連作詞者的心境也要考量進去
尤其是「墓仔埔也敢去」這種台語老歌
大家傳唱了幾十年,很少有人會去問歌詞是什麼意思
真正追究起來,原來很多東西都沒啥意思
可是,這追究的過程,才是最大的享受

晚上,導演打電話給我
我笑說: 你們都紅了,好忙好忙,我都不敢打給你,只敢等你排出空檔給我啦!
導演罵我神經!
他說小魏永遠是小魏,演員們需要紅才能賺錢,可他不同
是啊! 我認識的小魏又回來了

他說他等不及回到拍片的世界裡,超想逃離鎂光燈下的生活
海角的成功,他很意外
也許是他謙虛了吧!
我說: 七月初我們一起喊著破億,難道當時你真的喝醉了?
他說沒醉,只是當那是個口號而已
現在,口號化為真實
他到現在還不太相信自己的成績
可是,他怕太去理解,自己就會迷失
對! 咱們獅子座就是這樣啦!
聽太多褒獎,就會犯大頭症而迷失自己
不如把心放在新的目標上面


聊著聊著.........我們聊起了「賽德克巴萊」
不管有多少人勸他不要現在拍,他都決定了
說什麼現在的「時間點」不對
他說當初他拍海角,大家也說時間點不對啊!
一部沒什麼人看好的片,拍完以後卻爆紅
電影這種東西,會有什麼必然嗎?
應該是說......這世間,凡事都沒有必然吧!

講到「賽德克巴萊」,小魏興奮了起來
他直嚷嚷著: 你來啦! 我給你看劇本!
天哪! 你劇本都寫好了?!
好,我們約定十月下旬
等我們都忙完了,我就去找他
他說要送我馬拉桑和CD
還要幫我拿T恤去給大家簽名讓我留念


我何等榮幸能參與這台灣影史上的一大盛事啊!!
那瓶馬拉桑小米酒,我要放它一輩子
將來給女兒當嫁妝!
至於簽滿了名的T恤,將是我參與過的見證
讓我永遠記得......
我曾經和這些人並肩作戰,打了一場漂亮的勝仗
雖然我們將在各自的領域繼續奮戰下去
可是,這段「革命情誼」,將永遠在我們的記憶中

 


Article Category: 翻譯心得

Trackback URL:
grotesque at PIXNET at 12:33 AM | Comments(15) | Trackback(0) | Hits(770)


Comment

加油

原來導演有想到要改英文字幕啊,這樣表示導演的英文能力也很好嗎?
雖然我都沒仔細看英文字幕(看了也不懂XD)
但真的不會去注意到這個東西
不過翻譯這種東西真的很難呢~

期待國外參獎能得獎~加油~

Reply:
謝謝打氣!
導演自謙不懂英文,所以他把這個部分全權交給我。
很感激他昨天阿莎力地給了我作詞人和琉璃珠達人的電話,讓我今天能好好地把所有的細節都搞清楚。
是的,翻譯很難,但是片紅了也才讓我得到足夠的資源把東西做好。
grotesque@24/09/2008 10:35:32

紅豆  | 24/09/2008 01:21:43



原來你的心情,是因為那兩萬元起伏啊。之前拜讀你前一篇,原本對你没成見,卻驚覺你原來是這樣一個性格的人。錢少,你就擺爛做60分,網路上有批評說你翻譯不好,你大聲哭喊,要導演再給你一次可以80分的機會。是啦,現實上沒錯,錢真的不多,你不想被剝削,但,你當初為何不拒絕,既然接了,為何不就做到最好??還是你早知道電影會大賣,導演會賺錢,所以你就預留伏筆,翻譯做爛一點,讓導演再捧錢要你修??那你何苦犧牲這陣子進戲院看電影的外國人??你明知道這部電影英文翻譯難做,這樣的價錢你做不到80分,你何苦不直接跟導演說??你既然有那能力,為何不勇敢說出你的行情??想賺錢,但又不付出全部的能力與心力,你...真大言不慚。

Reply:
多謝指教。

不過,我接了就會做到好,分數問題不需我再多作解釋,個人標準何必向全世界交代?!

再者,網路上有人批評我翻得不好,我可沒「大聲哭喊」,只是來我部落格嗆聲,請講得具體一點,比如哪裡不好? 我可以改進,而不是毫無建設性地謾罵,那對事情沒半點幫助。至於公開論壇的批評,我根本沒回應過.....請問這位仁兄何以判斷我在「哭喊」?!

我倒覺得,你們在下筆留言之前,何不先看清楚別人的文意?! 「擺爛做60分」??? 我說過60分是我給自己最起碼的要求,咱們素昧平生,你從何得知我的60分是怎樣的品質? 又憑什麼說這叫「擺爛」? 而你又怎麼知道我做到80分是什麼情形? 只能給你良心的建議: 不知道的事別妄下斷論,否則只會自曝其短。

其次,每一部電影的翻譯,無論是中到英或英到中,都不會是「好做」,如果你問到有位譯者告訴你他做得到100分,那我可以百分之百肯定他絕對沒有進步的空間,而且他才是「大言不慚」。再次建議: 不知道的事別亂講,免得自曝其短。

至於我現不現實,我自己和小魏都很清楚。
說「犧牲」太言重,我也沒你想的那麼工於心計。
只能說......你想太多了!

看來,網路上臥虎藏龍的,不如你向導演毛遂自薦如何?!
與其在這邊一知半解地批評,也許你自己做會更好
或是你有更好的人選,煩請向導演舉薦

想賺錢,我就不會開發國片這塊領域了
西片我已經做了十幾年,要賺我會去賺老外的錢
剝削自己人是我最不樂見的事
而我有沒有付出全部的能力和心力? 你不是我,你永遠沒資格說!
grotesque@24/09/2008 10:38:54

你還真現實  | 24/09/2008 10:13:48



首次留言.
妳辛苦了. 加油喔 !
讓我們一起期待彩虹囉 !

Reply:
在我第一遍看海角的時候,我就看到屬於我的彩虹了!
現在一起來期待奧斯卡的彩虹吧!
grotesque@24/09/2008 10:38:07

燕窩  | 24/09/2008 10:35:41

加油

真高興小魏又做了最好的選擇,這是台灣人的真本性,戲裡戲外都一樣,難怪魏導能夠拍出這麼棒的戲.加油~,~妳的用心我們都看到了也相信妳一定會做的更棒更好.前進奧斯卡~大家加油~

Reply:
謝謝打氣!
我還在為奧斯卡版努力中,請相信小魏是不會找個苟且的庸才來做事。
grotesque@24/09/2008 10:48:39

小蘭  | 24/09/2008 10:45:34



辛苦了. 要加油喔 !

Reply:
謝謝! 還在加油中^
grotesque@24/09/2008 11:51:38

書蟲  | 24/09/2008 11:50:00



導演小魏的確不會找個庸才來做事,但,那個高手的格調不高。這是我個人爬文後的觀感。

Reply:
您爬文辛苦了。再次提醒:這是我的私人部落格,並非官網或論壇。個人的格調高低,一知半解的人無權斷論。謝謝!
grotesque@24/09/2008 17:03:11

拭目以待  | 24/09/2008 16:08:14



加油~~

妳這一篇,讓我全身起了雞皮疙瘩
那是看完海角七號後的相同反應
真高興在這兒看到魏導沒變,妳也沒變
我猶記得許久前妳在官網的留言,妳說已看過四次,卻仍留著些許空間預備給第五次的感動

加油~~

Reply:
我相信我和小魏是永遠也不會改變的兩隻獅子。
我在官網的留言,是已經看過五次,我昨天又看了第六次,感動依舊在。
謝謝你的加油。
grotesque@24/09/2008 17:00:34

大雨  | 24/09/2008 16:33:06



從海角官網那邊連過來。
請加油!請加油!
一定要把海角的幽默、歡樂、深情與感動,化為直擊人心的外語,傳達給外國人!幫海角也幫台灣摘下奧斯卡!加油!

Reply:
能不能摘下奧斯卡,我想我能幫的也有限,主要是看導演的手法能不能贏得老外的心。我還在努力,一定會盡我最大的努力!
grotesque@24/09/2008 17:52:05

阿孝  | 24/09/2008 17:44:52

我來挺獅子座的...

我看了有人在"官網"放的"斷章取義"真的是覺得對你有些遺憾...但是後面有人提點說這個人只節錄文章片段,並不公道,所以我就上來部落格看,看完我真的很感動,也了解了你那段60分,真正的涵義跟心情,...我只能說,跟你分享一句話(台語)別人在唸經,賣對伊起乩。真的,不用拿別人的錯誤來懲罰自己。相信你的人,你不用解釋還是相信你(的為人),不相信你的人,你做再大的解釋,他還是不相信。我也是獅子座的,當一個熱情光明的人,要承接黑暗的洗禮,"不招人妒是庸才",...嘻嘻嘻...共勉之,哈哈..

Reply:
是啊!
就讓我們一起光明吧! 哈!
謝謝你的鼓勵。
grotesque@24/09/2008 19:30:14

凰劍智  | 24/09/2008 18:26:48



在官網看到有人引述你的文章,本來讓我對你做事的態度難以認同,看了你的說明之後,才知道自己誤解了,除了留言為你加油外,藉此也提醒自己,在全盤瞭解事實前,不要僅憑自己的主觀想法遽下論斷,很容易誤會人的。
另外,我也覺得你很真,果然是獅子座的

Reply:
謝謝!
我之前寫部落格文章的口吻是機車了點啦!
因為我覺得這是我抒發情緒的地方,沒想到會被公開流傳。
我想,會引述的都是已經對我有成見的人,他們只選擇相信他們想要相信的字句,我再多解釋也沒用了。
小魏也是獅子座的,也許就是這樣我們才聊得來吧!
很高興認識你! ^^
grotesque@24/09/2008 19:33:21

同是獅子座的人  | 24/09/2008 19:00:49



加油。雖然我不是你,不過我大概可以體會您所謂的60分與80分。獅子座自己口中的60分,其中所付出的努力與成果往往已經超越別人90分或是100分的標準了。尤其是對朋友所託付的任務,往往就是衝著別人對自己的肯定與信任而拼死拼活做到最好,因為我也是一隻獅子^^
看到您這麼努力,為了翻譯,還特地去了解台詞以外的事,就是為了能更精確傳達劇中的意思,真的很令人感動與佩服。希望這部好片,在您的努力下,能夠成功推向國際的舞台,加油!

Reply:
謝謝你! 有好多獅子來給我打氣呢!
我到現在還在弄琉璃珠的事,特地打去恆春請排灣族的琉璃珠達人提供我詳細的資料。我想,如果海角沒有爆紅,作詞人和排灣族原住民應該都不會想理我吧!
不過,我希望懂我的不只是獅友們而已。 ^^
grotesque@24/09/2008 20:58:08

Leo  | 24/09/2008 20:48:32

有名英雄

加油,你是名字在影片後頭要很小心才看得到的有名英雄,你的版面太黑,字太小,不容易讀

Reply:
因為我只是一隻想當烏龜的鴕鳥。
鎂光燈的舞台,並不適合我。
grotesque@19/10/2008 09:17:54

Yifertw  | 06/10/2008 20:27:56

(Private Comment)hidden message

(Private Comment)



加油~

Reply:
謝謝!!
grotesque@16/10/2008 13:53:33

簡浩洋  | 15/10/2008 00:51:26

想對妳表示我的祝福

妳好:我也是從海角七號官網連進來的,雖然這事件己是一個月前的事.
但我仍然想對妳表示我的祝福.感恩這些風雨都過去了.
人多總是嘴雜,至少妳對的起自己.
相信有妳的努力,大家都愛的海角七號一定不會讓大家失望的.
另外我要向妳加油,也請妳為咱們的國片加油喔~~

Reply:
謝謝你的祝福。
希望風雨真的過去了,不然鴕鳥真的快變成烏龜了。
我依然在加油中。
grotesque@19/10/2008 09:19:09

感動  | 19/10/2008 02:38:02
Post Comment

Comment Permissions: Allow commenting

Leave Comment

*Name/Nickname
E-mail
Personal Website
Comment Title
*Comment
* Private Comment